Information for U
There is a translator bottom of the page ,
but not all russian expressions can be translated.
If you can't translate - just enjoy the pictures and photos.

18 окт. 2012 г.

Company

Каждый день смотришь в эти окна, на эти стекла,.. не задумываясь читаешь что написано. Вот что мы видим, все-таки, вдумавшись в надпись: орфография или, если быть точнее, транслитерация в нашей стране оказывается уникальнее чем "русский язык" (зеленет зеленая зелень (рус.)- green green green (англ.)). Итак, Stekolnaya Kompanya. Посмотрим на окончания: 
в первом слове -aya означает -ая, во втором слове -ya означает -ия...? Хотя, если подумать, может все правильно написано. Тогда второе слово читается как "компаниа" или "компаня". Да, однозначно КОМПАНЯ =)))

Комментариев нет: